Heinrich Heine - Gedichte aus dem Buch der Lieder
Генрих Гейне - Стихи из Книги песен
Deutsche Klassik in russischen Übersetzungen 1 - Немецкая классика в русских переводах 1
Verlag Regine Dehnel - Издательство Регине Денель, Broschur, 264 S. mit 14 Illustrationen, Мягкий переплет, 264 страницы с 14 иллюстрациями, ISBN 978-3-9811352-0-6, 14,90 EUR
Heinrich Heines »Buch der Lieder« erschien 1827. Im selben Jahr begann die Bekannt-schaft der russischen Leser mit den Gedichten Heines: Fjodor Tjutschews Übersetzung des Gedichtes »Ein Fichten-baum« aus dem »Buch der Lieder« wurde in Russland veröffentlicht. Später übersetzten Michail Lermontow, Iwan Turgenjew, Alexander Blok und andere namhafte Dichter Gedichte dieses Buches. Vorliegende zweisprachige Ausgabe vereint 52 Gedichte von Heinrich Heine mit 173 Übersetzungen. Ein Vorwort der Philologin und Professorin an der Petersburger Universität, Tamara A. Kazakowa, biographische Angaben zu Heinrich Heine und seinen Übersetzern ergänzen diesen Band. Das Heinebildnis auf dem Buchumschlag schuf Michail Schnittmann, der auch die Gestaltung des illustrierten, handlichen Buches übernahm.
«Книга песен» Генриха Гейне появилась в 1827 г. В этом же году русские читатели познакомились со стихами Гейне: перевод Федора Тютчева «На севере мрачном» из «Книги песен» был опубликован в России. Позже стихотворения этой книги пере-водили Михаил Лермонтов, Иван Тургенев, Александр Блок и другие известные поэты. Настоящее двуязычное издание объединяет 52 стихотворения Генриха Гейне и 173 перевода. Предисловие филолога и профессора Санкт-Петербургского государственного университета, Тамары А. Казаковой, биографические данные о Генрихе Гейне и его переводчиках дополняют этот сборник. Портрет Гейне на обложке книги создал Михаил Шнитман, который и оформил иллюстрированную, красивую книгу.
Генрих Гейне - Стихи из Книги песен
Deutsche Klassik in russischen Übersetzungen 1 - Немецкая классика в русских переводах 1
Verlag Regine Dehnel - Издательство Регине Денель, Broschur, 264 S. mit 14 Illustrationen, Мягкий переплет, 264 страницы с 14 иллюстрациями, ISBN 978-3-9811352-0-6, 14,90 EUR
Heinrich Heines »Buch der Lieder« erschien 1827. Im selben Jahr begann die Bekannt-schaft der russischen Leser mit den Gedichten Heines: Fjodor Tjutschews Übersetzung des Gedichtes »Ein Fichten-baum« aus dem »Buch der Lieder« wurde in Russland veröffentlicht. Später übersetzten Michail Lermontow, Iwan Turgenjew, Alexander Blok und andere namhafte Dichter Gedichte dieses Buches. Vorliegende zweisprachige Ausgabe vereint 52 Gedichte von Heinrich Heine mit 173 Übersetzungen. Ein Vorwort der Philologin und Professorin an der Petersburger Universität, Tamara A. Kazakowa, biographische Angaben zu Heinrich Heine und seinen Übersetzern ergänzen diesen Band. Das Heinebildnis auf dem Buchumschlag schuf Michail Schnittmann, der auch die Gestaltung des illustrierten, handlichen Buches übernahm.
«Книга песен» Генриха Гейне появилась в 1827 г. В этом же году русские читатели познакомились со стихами Гейне: перевод Федора Тютчева «На севере мрачном» из «Книги песен» был опубликован в России. Позже стихотворения этой книги пере-водили Михаил Лермонтов, Иван Тургенев, Александр Блок и другие известные поэты. Настоящее двуязычное издание объединяет 52 стихотворения Генриха Гейне и 173 перевода. Предисловие филолога и профессора Санкт-Петербургского государственного университета, Тамары А. Казаковой, биографические данные о Генрихе Гейне и его переводчиках дополняют этот сборник. Портрет Гейне на обложке книги создал Михаил Шнитман, который и оформил иллюстрированную, красивую книгу.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen